Мовознавиця пояснила походження та значення двох назв одного з головних християнських свят
Попри те, що Великдень є одним із найважливіших свят у християнській традиції, не всі замислюються, чому в українській та російській мовах воно має різні назви. На це питання відповіла наукова співробітниця Інституту енциклопедичних досліджень НАН України, кандидатка філологічних наук Олеся Сулима.
Фахівчиня пояснює, що в російській мові закріпилася церковна назва «Пасха», тоді як власного народного відповідника фактично немає. Натомість в українській традиції використовується слово «Великдень», яке, за даними етимологічного словника, є перекладом грецького словосполучення зі значенням «великий день». З часом ці два слова злилися в одне і стали окремою назвою свята.
Саме тому «Великдень» сприймається як природне й народне слово, адже складається зі звичних для мови компонентів — «великий» і «день». Водночас слово «Пасха» також існує в українській мові, але переважно вживається у релігійному контексті — наприклад, у богослужіннях або церковній лексиці.
Походження слова «Пасха» веде до грецької мови, яка, своєю чергою, запозичила його з давньоєврейського «песах». Це слово означає «перехід» або «оминання». Первісно воно пов’язане з біблійною історією про вихід євреїв з єгипетського рабства, коли, за Старим Завітом, Янгол Смерті оминав оселі ізраїльтян.
Читайте також: Звідки взявся великодній кролик і чому саме він став символом свята
У цьому значенні акцент робиться на жертві та спасінні: ягня, кров якого наносили на двері, символізувало жертву заради порятунку. У християнській традиції цей образ трансформувався — Ісуса Христа почали сприймати як Агнця Божого, який приносить себе в жертву заради спасіння людства. Саме тому поняття жертовності збереглося в назві «Пасха».
Натомість українське слово «Великдень» відображає інший смисловий акцент. Тут у центрі уваги не жертва, а результат — Воскресіння Христа. Назва підкреслює велич події, перемогу життя над смертю і особливу значущість свята серед інших.
Цікаво, що в інших мовах також існують різні підходи до назви цього свята. Наприклад, у польській і чеській мовах його називають «Вєльканоц», що означає «велика ніч» — за віруванням, саме опівночі відбулося воскресіння Христа. У багатьох європейських мовах збереглися варіації слова «Пасха», тоді як англійське «Easter» походить від імені давньогерманської богині весни.














